From deep, deep in the cotton-pickin' red clay'd piney woods o' east Texas, I bring you the tales of my sister Bethzilla, hideous freakin' white trash welfare-cheatin' pill-popping, bowl-smoking, vodka-swilling redneck swamp thing what done crawled up out of the danged boggy bottoms of Uncertain, Texas and also of Momma, a transplanted, dirt-floored, rice paddy, hand-raised Cajun girl from the south Texas depression era. Take a look see. Go ahead, lookee.
Wednesday, April 18, 2007
我们的LAMENTATION
由Jolie Blond
04/09/01
卡尔是一个人
谁被看见什么发生
当您烦死上帝。
(Lamentations 3:1-16)
直接。
接近和个人。
他是象普遍在天堂
作为一根头发在一个南部油煎的饼干。
疯狂作为汤三明治。
有角和卑鄙和
快与一把平直的剃刀;
在他的中间五十年代之内我会猜测,
' 他发光的鞋子的起因。
老人总发光他们的鞋子。
卡尔贷款了我一他追逐牙夹克
并且一对绿色鲨皮裤子
没如此我使他困窘;
他会有足够的麻烦保留弟弟我
没有妨碍
sartorial 窘态。
我窃取了一个一个我的室友的浅顶软呢帽
当他是扭角羚' 他的每夜九十场周详阵雨,
打翻在屋子之外
并且它打开。
我们下来是rollin ' 西部
象二老G's 从坎顿,
南中央酒吧hopping,
pocos pero 疯子,
lookin ' ta 跑一些母狗,
一些妓女
并且一些锄。
没有事关,
' slong 照原样真实的分裂尾巴
并且绘。
二老G's 从坎顿;
一黑色, 一白色。
' Cept 卡尔的从Cheecaga
并且我移居了外国从得克萨斯。
并且代替卡迪拉克,
所有我们有ta 乘驾是我的室友的Crapmobile;
'84 底漆灰色Oldsmobile
与Oagum 抓一边
并且一被撕碎的美国国旗droopin ' 无线电天线
在对方。
(我们停放了' 圆的后面
每当我们某处得到了。)
标记: Revver, lamentations, 病毒录影, 滑稽的录影, 诗人, 诗歌, Jolie 白肤金发, 诗, 讲话的词, 头发在一个南部的油煎的饼干, 疯狂作为汤三明治, 快与一把平直的剃刀, houndtooth 夹克, 鲨皮气喘, sartorial, 浅顶软呢帽, 滚动在西部下, 老Gs 从坎顿, 南中央homies, pocos pero 疯子, 跑一些母狗, 妓女, 锄, 詹姆斯・Jarvis
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment